Le Ministère public de la Confédération suisse et le Bureau du procureur général des Etats-Unis d’Amérique se consultent et s’informent mutuellement, dans toute la mesure du possible, par l’entremise du directeur de l’enquête pénale en cours, de toute opération de police imminente susceptible d’avoir une incidence sur les enquêtes pénales en cours de l’équipe commune d’enquête.
Il Ministero pubblico della Confederazione Svizzera e la Procura generale degli Stati Uniti d’America si consultano e s’informano reciprocamente ogni qualvolta sia possibile, tramite il relativo responsabile dell’inchiesta o del procedimento penale in corso, in merito a imminenti interventi della polizia che potrebbero avere ripercussioni sulle inchieste o sui procedimenti penali in corso del gruppo inquirente comune.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.