Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.163.1 Accord du 4 juin 2012 entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière

0.360.163.1 Accordo del 4 giugno 2012 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 55 Dérogation

Lorsque l’un des États contractants estime que l’exécution d’une demande ou l’application d’une mesure de coopération est susceptible mettre en danger sa propre sécurité ou d’autres intérêts essentiels, il communique à l’autre État contractant son impossibilité totale ou partielle de coopérer ou l’informe qu’il subordonne sa coopération à certaines conditions.

Art. 55 Deroga

Se uno Stato contraente ritiene che l’adempimento di una domanda o l’esecuzione di una misura di cooperazione minaccino la sua sicurezza o altri interessi essenziali, esso comunica all’altro Stato contraente la propria decisione di rifiutare integralmente o parzialmente la cooperazione o di vincolarla a determinate condizioni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.