Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.163.1 Accord du 4 juin 2012 entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière

0.360.163.1 Accordo del 4 giugno 2012 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Autorités et zones frontalières

1 Sauf disposition contraire du présent accord, les autorités compétentes au sens de ce dernier sont les suivantes:

pour la République d’Autriche:

le Ministère de l’Intérieur, les «Landespolizeidirektionen» ainsi que, en dehors du rayon de compétence des communes dans lesquelles une «Landespolizeidirektion» occupe parallèlement le rôle d’autorité de première instance en matière de sécurité (art. 8 du «Sicherheitspolizeigesetz»), les «Bezirksverwaltungsbehörden» (ci-après «les autorités responsables de la sécurité»); dans les affaires de police de la circulation, les «Landesregierungen» et les «Bezirksverwaltungsbehörden»;

pour la Confédération suisse:

l’Office fédéral de la police, l’Administration fédérale des douanes10, y compris le Corps des gardes-frontière, les autorités cantonales de police et de police des étrangers et l’Office fédéral des migrations, selon la répartition nationale des compétences (ci-après «les autorités responsables de la sécurité»);

pour la Principauté de Liechtenstein:

la «Landespolizei» et l’Office des étrangers et des passeports, selon la répartition nationale des compétences (ci-après «les autorités responsables de la sécurité»).

2 Les services centraux nationaux au sens du présent accord sont les suivants:

pour la République d’Autriche: le Ministère de l’Intérieur;
pour la Confédération suisse: l’Office fédéral de la police;
pour la Principauté de Liechtenstein: la «Landespolizei».

3 Les zones frontalières au sens du présent accord sont les suivantes:

pour la République d’Autriche: les «Bundesländer» du Vorarlberg et du Tyrol;
pour la Confédération suisse: les territoires des cantons de Saint-Gall et des Grisons;
pour la Principauté de Liechtenstein: la totalité du territoire.

4 Les autorités des États contractants s’informent de leur répartition des compétences en ce qui concerne la coopération transfrontalière et des changements dans la désignation des autorités.

10 Actuellement: Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (voir RO 2021 589).

Art. 4 Autorità e zone di frontiera

1 Salvo disposizioni contrarie del presente Accordo, le autorità competenti ai sensi del presente Accordo sono:

per la Repubblica d’Austria:

il Ministero federale dell’interno, le Direzioni della polizia nazionale («Landespolizeidirektionen») e, al di fuori dei territori dei Comuni in cui queste ultime fungono al contempo da autorità di prima istanza preposte alla sicurezza (art. 8 della legge sulla polizia di sicurezza), le autorità amministrative distrettuali («Bezirksverwaltungsbehörden», di seguito «le autorità preposte alla sicurezza»); per le questioni inerenti alla polizia stradale, i Governi dei Laender e le autorità amministrative distrettuali;

per la Confederazione Svizzera:

l’Ufficio federale di polizia, l’Amministrazione federale delle dogane10, incluso il Corpo delle guardie di confine, le autorità cantonali di polizia, le autorità di polizia degli stranieri nonché l’Ufficio federale della migrazione, conformemente alla ripartizione nazionale delle competenze (di seguito «le autorità preposte alla sicurezza»);

per il Principato del Liechtenstein:

la Polizia nazionale («Landespolizei») e l’Ufficio degli stranieri e dei passaporti, conformemente alla ripartizione nazionale delle competenze (di seguito «le autorità preposte alla sicurezza»).

2 I servizi centrali nazionali ai sensi del presente Accordo sono:

per la Repubblica d’Austria, il Ministero federale dell’interno;
per la Confederazione Svizzera, l’Ufficio federale di polizia;
per il Principato del Liechtenstein, la Polizia nazionale.

3 Per zone di frontiera ai sensi del presente Accordo s’intendono:

nella Repubblica d’Austria, i Laender del Voralberg e del Tirolo;
nella Confederazione Svizzera, i territori dei Cantoni di San Gallo e dei Grigioni;
nel Principato del Liechtenstein, l’intero territorio.

4 Le autorità degli Stati contraenti si informano reciprocamente sulla rispettiva ripartizione a livello nazionale delle competenze in materia di cooperazione transfrontaliera come pure sulle modifiche delle designazioni delle autorità.

10 Ora: Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (vedi RU 2021 589).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.