Les autorités compétentes des États contractants se prêtent assistance, conformément à leurs engagements internationaux, pour le rapatriement de ressortissants de pays tiers faisant l’objet de mesures de rapatriement. Elles s’informent suffisamment tôt des rapatriements prévus de ressortissants de pays tiers et proposent, si possible, aux autres États contractants d’y participer. En cas de rapatriement conjoint, les autorités compétentes s’entendent au préalable sur les modalités d’accompagnement des personnes concernées et sur les mesures de sécurité.
Le autorità competenti degli Stati contraenti si sostengono vicendevolmente, nel rispetto dei loro obblighi internazionali, in occasione del rimpatrio di cittadini di Stati terzi oggetto di provvedimenti di allontanamento individuali. Essi si informano tempestivamente sui rimpatri previsti e, nella misura del possibile, propongono all’altro Stato contraente di parteciparvi. In caso di rimpatri congiunti, le autorità competenti si accordano sulle modalità di accompagnamento delle persone da rimpatriare e sulle misure di sicurezza da adottare.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.