Les autorités compétentes des États contractants se communiquent spontanément les informations susceptibles d’aider le destinataire à assurer la prévention de menaces concrètes contre la sécurité et l’ordre publics ou à prévenir et lutter contre les infractions. L’art. 7, par. 2, 3, 4 et 8, est applicable par analogie à l’échange d’informations.
Le autorità competenti degli Stati contraenti si comunicano spontaneamente le informazioni che possono essere utili per aiutare il destinatario delle informazioni a prevenire minacce concrete alla sicurezza o all’ordine pubblici oppure a prevenire e combattere i reati. Per lo scambio d’informazioni si applica per analogia l’articolo 7 paragrafi 2, 3, 4 e 8.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.