1. Lors de l’exécution d’une demande, l’Etat requis ne peut appliquer que les mesures de contrainte prévues par son droit en matière d’enquêtes et de procédures pour une infraction soumise a sa juridiction.
2. Ces mesures sont applicables même si elles ne sont pas expressément exigées, niais seulement lorsque les faits indiqués dans la demande réunissent les conditions objectives d’une infraction:
3. Lorsqu’il s’agit d’une infraction qui n’est pas mentionnée dans la liste, l’office central de l’Etat requis décide si sa gravité justifie l’application de mesures coercitives.
4. L’Etat requis statue sur l’existence des conditions prévues à l’al. 2 en appliquant uniquement son propre droit. Les différences dans la désignation technique de l’infraction et les éléments constitutifs ajoutés pour motiver la juridiction ne seront pas pris en considération. L’office central de l’Etat requis peut faire abstraction d’autres différences dans les éléments constitutifs d’une infraction, s’ils ne touchent pas au caractère essentiel de cette infraction dans l’Etat requis.
5. Lorsque les conditions prévues à l’al. 2 ou à l’al. 3 font défaut, l’entraide judiciaire est prêtée en tant que des mesures de contrainte ne doivent pas être appliquées.
1. Lo Stato richiesto può applicare, nell’esecuzione di una domanda, soltanto le misure coercitive previste nella propria legislazione in materia di indagine e procedimento penale per un reato sottoposto alla sua giurisdizione.
2. Queste misure sono applicabili anche se non sono espressamente richieste, ma soltanto ove i fatti indicati nella domanda soddisfano alle condizioni oggettive di un reato:
3. Ove si tratti di un reato non indicato nella Lista, l’ufficio centrale dello Stato richiesto decide se la sua gravità giustifichi l’applicazione di misure coercitive.
4. Lo Stato richiesto stabilisce l’esistenza o meno delle condizioni previste al capoverso 2 unicamente in base alla propria legislazione. Non saranno prese in considerazione le differenze nella denominazione tecnica del reato e negli elementi legali costitutivi aggiunti per determinare la giurisdizione. L’ufficio centrale dello Stato richiesto può fare astrazione da altre differenze negli elementi costitutivi di un reato, se non concernono il carattere essenziale di tale reato nello Stato richiesto.
5. In casi nei quali non sono soddisfatte le condizioni previste ai capoversi 2 o 3, l’assistenza giudiziaria è concessa, sempre che ciò sia possibile senza l’applicazione di misure coercitive.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.