0.351.915.8
RO 1994 850; FF 1992 VI 181
Traduction1
Conclu le 25 novembre 1991
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 2 mars 19932
Entré en vigueur par échange de notes le 31 juillet 1994
(Etat le 31 juillet 1994)
1 Texte original allemand.
(Stato 5 novembre 1999)0.351.915.8Nicht löschen bitte "1 " !!
0.351.915.8
Traduzione2
Concluso il 25 novembre 1991
Approvato dall’Assemblea federale il 2 marzo 19933
Entrato in vigore con scambio di note il 31 luglio 1994
2 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.