Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.34 Exécution des peines
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.34 Esecuzione delle pene

0.344.549 Convention du 14 juillet 2000 entre la Suisse et le Royaume du Maroc sur le transfèrement des personnes condamnées

0.344.549 Convenzione del 14 luglio 2000 tra la Svizzera e il Regno del Marocco sul trasferimento dei condannati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

La Confédération suisse
et
le Royaume du Maroc,

soucieux de promouvoir les rapports d’amitié et la coopération en matière judiciaire entre les deux Etats,

désireux de régler d’un commun accord les questions relatives au transfèrement des personnes condamnées,

désireux de permettre aux personnes condamnées de purger leur peine ou mesure privative de liberté dans leur pays, afin de faciliter leur réinsertion sociale,

déterminés dans cet esprit à s’accorder mutuellement, selon les règles et sous les conditions déterminées par la présente Convention, la coopération la plus large en ce qui concerne le transfèrement des personnes condamnées à des peines ou mesures privatives de liberté,

sont convenus des dispositions suivantes:

Preambolo

La Confederazione Svizzera
e
il Regno del Marocco,

nell’intento di promuovere i rapporti di amicizia e la cooperazione in materia giudiziaria tra i due Stati;

animati dal desiderio di comporre di comune intesa la questioni relative al trasferimento dei condannati;

animati dal desiderio di permettere ai condannati di espiare la pena o misura privativa di libertà nel loro Paese, al fine di facilitare il loro reinserimento sociale;

determinati in questo intento ad accordarsi reciprocamente, secondo le regole e alle condizioni previste dalla presente Convenzione, la più ampia collaborazione in materia di trasferimento dei condannati a pene o a misure privative di libertà,

hanno convenuto quanto segue:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.