1 L’Etat de condamnation fournit l’escorte pour le transfèrement et assume tous les frais de transfèrement sauf si les autorités centrales en décident autrement.
2 L’Etat d’exécution prend en charge la personne condamnée dans les 30 jours suivant l’accord des Parties sur le transfèrement. Ce délai peut être prolongé sur demande si nécessaire.
1 Salvo decisione diversa da parte delle autorità centrali, lo Stato di condanna fornisce la scorta al trasferimento e si assume tutte le spese connesse al trasferimento.
2 Lo Stato di esecuzione prende in consegna il condannato entro 30 giorni dall’accordo delle Parti contraenti sul trasferimento. Se necessario, tale termine può essere prorogato su richiesta.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.