Lorsqu’un témoin ou un expert, ressortissant d’un État contractant ou ayant sa résidence habituelle dans un État contractant, est cité nommément par un tribunal ou par une partie avec l’autorisation d’un tribunal à comparaître devant les tribunaux d’un autre État contractant, il ne peut être poursuivi, détenu ou soumis à une restriction quelconque de sa liberté individuelle sur le territoire de cet État pour des condamnations ou des faits antérieurs à son entrée sur le territoire de l’État requérant.
L’immunité prévue à l’alinéa précédent commence sept jours avant la date fixée pour l’audition du témoin ou de l’expert et prend fin lorsque le témoin ou l’expert, ayant eu la possibilité de quitter le territoire pendant sept jours consécutifs après que les autorités judiciaires l’auront informé que sa présence n’était plus requise, sera néanmoins demeuré sur ce territoire ou y sera revenu volontairement après l’avoir quitté.
Un teste o un perito, cittadino di uno Stato contraente o residente abitualmente in uno Stato contraente, chiamato segnatamente da un tribunale o da una parte con l’autorizzazione di un altro tribunale a comparire davanti ai tribunali di un altro Stato contraente, non può essere perseguito, detenuto o sottoposto a una qualsiasi privazione della libertà individuale sul territorio di questo Stato per condanne o fatti precedenti alla sua entrata nel territorio dello Stato richiedente.
L’immunità prevista nel capoverso precedente prende avvio sette giorni innanzi la data stabilita per l’audizione del teste o del perito e scade quando il teste o il perito, che ha avuto la possibilità di lasciare il territorio nei sette giorni consecutivi, dopo che le autorità giudiziarie l’avranno informato che la sua presenza non è più richiesta, sarà tuttavia rimasto su questo territorio o vi sarà ritornato volontariamente dopo averlo lasciato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.