Les Parties contractantes,
Considérant que la Convention internationale pour la protection des obtentions végétales du 2 décembre 19612 modifiée par l’Acte additionnel du 10 novembre 19723 s’est avérée un instrument de valeur pour la coopération internationale en matière de protection du droit des obtenteurs;
Réaffirmant les principes figurant dans le préambule de la Convention, selon lesquels:
Considérant que le concept de la protection des droits des obtenteurs a pris une grande importance dans beaucoup d’Etats qui n’ont pas encore adhéré à la Convention;
Considérant que certaines modifications dans la Convention sont nécessaires pour faciliter l’adhésion de ces Etats à l’Union;
Considérant que certaines dispositions concernant l’administration de l’Union créée par la Convention doivent être amendées à la lumière de l’expérience;
Considérant que la meilleure façon d’atteindre ces objectifs est de reviser à nouveau la Convention;
Sont convenues de ce qui suit:
Le Parti contraenti,
considerando che la Convenzione internazionale per la protezione delle novità vegetali del 2 dicembre 19613, modificata dall’Atto addizionale del 10 novembre 19724, si è dimostrata strumento valido per la cooperazione internazionale in materia di protezione del diritto dei costitutori;
riaffermando i principi che figurano nel preambolo della Convenzione, secondo i quali esse:
considerando che il concetto della protezione dei diritti dei costitutori ha acquisito una grande importanza in molti Stati che non hanno ancora aderito alla Convenzione;
considerando che alcune modifiche nella Convenzione sono necessarie per facilitare l’adesione di tali Stati all’Unione;
considerando che alcune disposizioni concernenti l’amministrazione dell’Unione creata dalla Convenzione devono essere emendate alla luce dell’esperienza;
considerando che il miglior modo per raggiungere tali obiettivi sia una nuova revisione della Convenzione;
hanno convenuto quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.