1) L’Assemblée établit un Comité de coopération technique (dénommé dans le présent article «le Comité»).
3) Le Comité a pour but de contribuer, par le moyen d’avis et de recommandations:
4) Tout État contractant et toute organisation internationale intéressée peuvent saisir le Comité, par écrit, de questions de sa compétence.
5) Le Comité peut adresser ses avis et ses recommandations au Directeur général ou, par l’intermédiaire de ce dernier, à l’Assemblée, au Comité exécutif, à toutes les administrations chargées de la recherche internationale ou de l’examen préliminaire international ou à certaines d’entre elles et à tous les offices récepteurs ou à certains d’entre eux.
7) Jusqu’à l’établissement du Comité exécutif, les références à ce dernier qui figurent à l’al. 6) sont considérées comme se rapportant à l’Assemblée.
8) L’Assemblée arrête les détails relatifs à la procédure du Comité.
1) L’Assemblea istituisce un Comitato di cooperazione tecnica (denominato nel presente articolo «il Comitato»).
3) Scopo del Comitato è di contribuire, mediante pareri e raccomandazioni:
4) Ogni Stato contraente e ogni organizzazione internazionale interessata possono domandare per iscritto al Comitato di occuparsi di questioni che rientrano nelle sue competenze.
5) Il Comitato può indirizzare i suoi pareri e le ‑sue raccomandazioni al Direttore generale o, per il tramite di quest’ultimo, all’Assemblea, al Comitato esecutivo, a tutte le amministrazioni incaricate della ricerca internazionale o dell’esame preliminare internazionale o a talune di esse e a tutti gli uffici riceventi o a taluni di essi.
7) Fino alla istituzione del Comitato esecutivo, i riferimenti ad esso fatti nel paragrafo 6) vanno intesi come fatti all’Assemblea.
8) L’assemblea stabilisce i dettagli relativi alla procedura del Comitato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.