Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.121.2 Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels, révisé à La Haye le 28 novembre 1960

0.232.121.2 Accordo dell'Aja concernente il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali, riveduto all'Aja il 28 novembre 1960

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31

(1)  Seul le présent Arrangement lie, dans leurs relations mutuelles, les Etats parties à la fois au présent Arrangement et à l’Arrangement de 1925 ou à l’Arrangement de 1934. Toutefois, lesdits Etats seront tenus dans leurs relations mutuelles d’appliquer les dispositions de l’Arrangement de 1925 ou celles de l’Arrangement de 1934, suivant le cas, aux dessins ou modèles déposés au Bureau international antérieurement à la date à laquelle le présent Arrangement les lie dans leurs relations mutuelles.

(2) (a)
Tout Etat partie, à la fois au présent Arrangement et à l’Arrangement de 1925, est tenu de se conformer aux dispositions de l’Arrangement de 1925 dans ses relations avec les Etats qui ne sont parties qu’au seul Arrangement de 1925, à moins que ledit Etat n’ait dénoncé l’Arrangement de 1925.
(b)
Tout Etat partie, à la fois au présent Arrangement et à l’Arrangement de 1934, est tenu de se conformer aux dispositions de l’Arrangement de 1934 dans ses relations avec les Etats qui ne sont parties qu’au seul Arrangement de 1934, à moins que ledit Etat n’ait dénoncé l’Arrangement de 1934.

(3)  Les Etats qui ne sont parties qu’au présent Arrangement n’ont aucune obligation envers les Etats qui sont parties à l’Arrangement de 1925 ou à l’Arrangement de 1934, sans être en même temps parties au présent Arrangement.

Art. 31

(1)  Solo il presente Accordo vincola, nei loro rapporti reciproci, gli Stati partecipi sia del presente Accordo sia dell’Accordo del 1925 o dell’Accordo del 1934. Tuttavia, detti Stati sono tenuti ad applicare, nei loro rapporti reciproci, le disposizioni dell’Accordo del 1925 o quelle dell’Accordo del 1934, secondo i casi, ai disegni o modelli depositati all’Ufficio internazionale anteriormente alla data in cui il presente Accordo li vincola nei loro rapporti reciproci.

(2) (a)
Ogni Stato partecipe sia del presente Accordo sia dell’Accordo del 1925 è tenuto a conformarsi alle disposizioni dell’Accordo del 1925 nei suoi rapporti con gli Stati partecipi soltanto dell’Accordo del 1925, salvo che detto Stato abbia denunciato l’Accordo del 1925.
(b)
Ogni Stato partecipe sia del presente Accordo sia dell’Accordo del 1934 è tenuto a conformarsi alle disposizioni dell’Accordo del 1934 nei suoi rapporti con gli Stati partecipi soltanto dell’Accordo del 1934, salvo che detto Stato abbia denunciato l’Accordo del 1934.

(3)  Gli Stati partecipi soltanto del presente Accordo non hanno alcun obbligo verso gli Stati partecipi dell’Accordo del 1925 o dell’Accordo del 1934.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.