Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.121.13 Protocole de Genève du 29 août 1975 relatif à l'Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels

Inverser les langues

0.232.121.13 Protocollo di Ginevra del 29 agosto 1975 relativo all'Accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (con all.)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Expressions abrégées
Art. 1 Abbreviazioni
Art. 2 Dépôts effectués par les ressortissants des Etats contractants liés par l’Acte de 1934
Art. 2 Depositi fatti dai cittadini degli Stati contraenti vincolati dall’Atto del 1934
Art. 3 Dépôts effectués par les ressortissants des Etats contractants non liés par l’Acte de 1934
Art. 3 Depositi fatti dai cittadini degli Stati contraenti non vincolati dall’Atto del 1934
Art. 4 Règlement d’exécution
Art. 4 Regolamento d’esecuzione
Art. 5 Accession à l’Acte de 1967
Art. 5 Adesione all’Atto del 1967
Art. 6 Entrée dans l’Union de La Haye
Art. 6 Entrata nell’Unione dell’Aia
Art. 7 Modalités selon lesquelles les Etats peuvent devenir parties au Protocole
Art. 7 Modalità secondo le quali gli Stati possono divenire parti del Protocollo
Art. 8 Groupes régionaux
Art. 8 Gruppi regionali
Art. 9 Entrée en vigueur
Art. 9 Entrata in vigore
Art. 10 Dénonciation
Art. 10 Denuncia
Art. 11 Effets de l’entrée en vigueur de l’Acte de 1960
Art. 11 Effetti dell’entrata in vigore dell’Atto del 1960
Art. 12 Signature, langues, fonctions de dépositaire
Art. 12 Firma, lingue, funzioni del depositario
lvlu1/lvlu1/Art. 2
lvlu2/Art. 2
lvlu1/lvlu1/Art. 3
lvlu2/Art. 3
lvlu1/lvlu1/Art. 4
lvlu2/Art. 4
lvlu1/lvlu1/Art. 5
lvlu2/Art. 5
lvlu1/lvlu1/Art. 6
lvlu2/Art. 6
lvlu1/lvlu1/Art. 7
lvlu2/Art. 7
lvlu1/lvlu1/Art. 8
lvlu2/Art. 8
lvlu1/lvlu1/Art. 9
lvlu2/Art. 9
lvlu1/lvlu1/Art. 10
lvlu2/Art. 10
lvlu1/lvlu1/Art. 11
lvlu2/Art. 11
lvlu1/lvlu1/Art. 12
lvlu2/Art. 12
lvlu1/lvlu1/Art. 13
lvlu2/Art. 13
lvlu1/lvlu1/Art. 14
lvlu2/Art. 14
lvlu1/lvlu1/Art. 15
lvlu2/Art. 15
lvlu1/lvlu1/Art. 18
lvlu2/Art. 18
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.