Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.230 Convention du 14 juillet 1967 instituant l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle

0.230 Convenzione del 14 luglio 1967 istitutiva dell'Organizzazione Mondiale della proprietà Intellettuale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Membres

1)  Peut devenir membre de l’Organisation tout État qui est membre de l’une des Unions telles qu’elles sont définies à l’art. 2.vii).

2)  Peut également devenir membre de l’Organisation tout État qui n’est pas membre de l’une des Unions, à la condition:

i)
qu’il soit membre de l’Organisation des Nations Unies, de l’une des Institutions spécialisées qui sont reliées à l’Organisation des Nations Unies ou de l’Agence internationale de l’Energie atomique, ou partie au statut de la Cour internationale de Justice6, ou
ii)
qu’il soit invité par l’Assemblée générale à devenir partie à la présente Convention.

Art. 5 Membri

1)  Può diventare membro dell’Organizzazione qualsiasi Stato membro di una delle Unioni definite nell’articolo 2.vii).

2)  Può parimente diventare membro dell’Organizzazione qualsiasi Stato che non sia membro di una Unione, purché:

i)
sia membro dell’Organizzazione delle Nazioni Unite, di una delle Istituzioni specializzate connesse alla medesima o dell’Agenzia internazionale dell’Energia atomica, o partecipi allo Statuto della Corte internazionale di Giustizia6, oppure
ii)
sia invitato dall’Assemblea generale a partecipare alla presente Convenzione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.