1. Les représentants des Etats membres de l’organisation, appelés en qualité officielle auprès de l’organisation, ainsi que les arbitres mentionnés à l’art. 14 de la COTIF et à l’art. 25 du présent accord jouissent durant l’exercice de leurs fonctions en Suisse et au cours des voyages à destination ou en provenance du lieu de réunion, des privilèges et immunités suivants:
2. Les privilèges et immunités sont accordés aux représentants des Etats membres de l’organisation, ainsi qu’aux arbitres, non à leur avantage personnel, mais dans le but d’assurer en toute indépendance l’exercice de leurs fonctions en rapport avec l’organisation. Par conséquent, les autorités compétentes d’un Etat membre de l’organisation lèvent toute immunité dans tous les cas où son maintien est susceptible d’entraver l’action de la justice et où elle peut être levée sans porter atteinte à la réalisation de l’objectif pour lequel elle a été accordée.
1. I rappresentanti degli Stati membri dell’Organizzazione, chiamati in veste ufficiale presso la medesima, nonché gli arbitri menzionati nell’articolo 14 della COTIF e nell’articolo 25 del presente accordo godono, nell’esercizio delle loro funzioni in Svizzera e durante i viaggi a destinazione del luogo di riunione, o in provenienza dal medesimo, dei privilegi e delle immunità seguenti:
2. I privilegi e le immunità sono accordati ai rappresentanti degli Stati membri dell’Organizzazione, come pure agli arbitri, non a vantaggio personale, bensì per assicurare in tutta indipendenza l’esercizio delle loro funzioni in rapporto con l’Organizzazione. Conseguentemente, le autorità competenti di uno Stato membro dell’Organizzazione tolgono qualsiasi immunità che intralciasse il corso della giustizia, sempreché possa essere levata senza compromettere i fini per i quali è stata accordata.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.