Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.191.116.541 Convention consulaire du 27 août 1883 entre la Suisse et le Portugal

0.191.116.541 Convenzione consolare del 27 agosto 1883 tra la Svizzera e il Portogallo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VI

Lorsqu’un fonctionnaire consulaire viendra à décéder sans laisser sur les lieux de remplaçant désigné, l’autorité locale procédera immédiatement à l’apposition des scellés sur les archives, en présence d’un agent consulaire d’une nation amie et de deux ressortissants du pays du consul défunt ou, à défaut de ces derniers, de deux notables de l’endroit.

Le procès-verbal de cette opération sera dressé en double expédition, et l’un des deux exemplaires sera transmis au consul général de la nation du défunt ou, à défaut du consul général, au fonctionnaire consulaire le plus proche.

La levée des scellés aura lieu, pour la remise des archives au nouveau fonctionnaire consulaire, en présence de l’autorité locale et des personnes qui, ayant assisté à l’apposition desdits scellés, habiteront encore la localité.

Art. VI

Qualora un funzionario consolare venga a cessare di vivere senza lasciare in suo luogo un vicegerente designato, l’autorità locale procederà immediatamente all’apposizione dei sigilli agli archivi in presenza di un agente consolare di una nazione amica e di due attinenti dei paese del console defunto o, in mancanza di questi ultimi, di due persone ragguardevoli del luogo.

Il verbale di questa operazione sarà steso in doppio esemplare, di cui l’uno dei dupli sarà trasmesso al console generale della nazione del defunto, o in mancanza del console generale, al funzionario consolare più vicino.

Per la consegna degli archivi al nuovo agente consolare, la levata dei sigilli si farà in presenza dell’autorità locale e di quelle persone che hanno assistito all’apposizione dei sigilli, se queste si trovano ancora in quel luogo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.