Les archives consulaires seront inviolables, et les autorités locales ne pourront, sous aucun prétexte et dans aucun cas, visiter ni saisir les papiers qui en feront partie.
Ces papiers devront toujours être complètement séparés des livres et papiers relatifs au commerce. ou à l’industrie que pourraient exercer le consul général, les consuls ou les vice-consuls respectifs.
Gli archivi consolari saranno inviolabili, e le autorità locali non potranno, sotto nessun pretesto né in caso veruno, né visitarli né sequestrarne gli scritti.
Questi scritti dovranno sempre essere onninamente separati dai libri e dalle carte relative al commercio o all’industria, di cui il console generale, i consoli o i viceconsoli avessero ad occuparsi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.