Des modifications peuvent être apportées d’un commun accord au présent accord au moyen d’un échange de notes diplomatiques.
Chaque partie peut suspendre provisoirement tout ou partie du présent accord, exception faite de l’article premier, pour des raisons relevant de l’ordre public, de la sécurité ou de la santé publique. La suspension et la levée de celle-ci doivent être communiquées immédiatement à l’autre partie contractante, par écrit et par la voie diplomatique.
Il presente Accordo può essere modificato d’intesa fra le Parti contraenti mediante scambio di note diplomatiche.
Ciascuna Parte contraente può, per motivi importanti d’ordine pubblico, di sicurezza o di sanità, sospendere provvisoriamente tutto o parte del presente Accordo, ad eccezione dell’articolo 1. L’introduzione e la revoca della sospensione devono essere comunicate immediatamente all’altra Parte contraente per scritto e per via diplomatica.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.