Chaque Partie peut, à tout moment, notifier à l’autre Partie, par la voie diplomatique, sa décision de dénoncer le présent Accord. L’Accord prend fin 30 (trente) jours après réception de la notification par l’autre Partie.
Fait à Vientiane, le 14 janvier 2015, en deux exemplaires, en français, en lao et en anglais, les trois textes faisant également foi. En cas de divergence d’interprétation, le texte anglais prévaut.
Pour le Christoph Burgener | Pour le Gouvernement de la Saleumxay Kommasith |
Ciascuna Parte può notificare in qualsiasi momento all’altra Parte per via diplomatica la sua decisione di denunciare il presente Accordo. La denuncia dell’Accordo ha effetto 30 (trenta) giorni dopo che l’altra Parte contraente ha ricevuto la notifica.
Fatto a Vientiane, il 14 gennaio 2015, in due esemplari nelle lingue francese, lao e inglese, ciascun testo facente ugualmente fede. In caso di divergenze di interpretazione prevale il testo inglese.
Per il Christoph Burgener | Per il Governo della Saleumxay Kommasith |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.