1. L’entrée des travailleurs italiens et leur droit de séjour en Suisse se déterminent d’après les dispositions de la législation suisse sur le séjour et l’établissement des étrangers, de la Déclaration du 5 mai 19344 concernant l’application de la Convention italo-suisse d’établissement et consulaire du 22 juillet 1868 et de la Décision du Conseil de l’Organisation Européenne de Coopération Economique régissant l’emploi des ressortissants des pays membres, du 30 octobre 1953–7 décembre 1956, reprise par l’Organisation de Coopération et de Développement Economiques.
2. En ce qui concerne leur établissement en Suisse, les travailleurs italiens seront soumis au régime prévu à l’art. 2, al. 2, de la Déclaration du 5 mai 1934.
1. L’ingresso dei lavoratori italiani e il loro diritto di soggiorno in Svizzera sono regolati dalle disposizioni della legislazione svizzera relative alla dimora e al domicilio degli stranieri, dalla Dichiarazione del 5 maggio 19344 concernente l’applicazione della Convenzione italo‑svizzera di stabilimento e consolare dei 22 luglio 1868 e dalla Decisione del Consiglio dell’Organizzazione Europea di Cooperazione Economica che regola l’impiego dei cittadini dei paesi membri, del 30 ottobre 1953 –7 dicembre 1956, ripresa dall’Organizzazione di Cooperazione e di Sviluppo Economici.
2. Per quanto concerne il loro domicilio in Svizzera, i lavoratori italiani saranno sottoposti al regime previsto dall’articolo 2, par. 2° della Dichiarazione del 5 maggio 1934.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.