(art. 2, al. 1 de l’Accord)
1. La nationalité est considérée comme établie sur la base d’un des documents ci‑après en cours de validité:
Pour la République du Chili:
Pour la Confédération suisse:
2. La nationalité est considérée comme présumée sur la base d’un des éléments suivants:
(art. 2 par. 1 dell’Accordo)
1. La cittadinanza è stabilita sulla base di uno dei documenti seguenti in corso di validità:
Per la Repubblica del Cile:
Per la Confederazione Svizzera:
2. La cittadinanza è considerata presunta sulla base dei seguenti antecedenti:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.