(1) Le droit d’option, prévu à l’al. 3 de l’art. 3, s’exerce au moyen d’une déclaration écrite adressée à l’autorité compétente de l’Etat de résidence. Le formulaire «Déclaration d’option» (annexe 1) est utilisé à cet effet. L’autorité compétente transmet une copie à l’autorité compétente de l’autre Etat contractant désignée à l’art. 7.
(2) Si le double-national a remis une déclaration prévue dans la 1re phrase de l’al. 1, il sera considéré comme ayant sa résidence habituelle dans le territoire national de l’autre Etat contractant pour ce qui est de l’accomplissement des obligations militaires.
(3) Le droit d’option s’éteint:
(4) Le double-national qui a sa résidence habituelle dans le territoire national d’un Etat tiers peut choisir l’Etat contractant dans lequel il souhaite accomplir ses obligations militaires. La déclaration d’option est adressée à une représentation diplomatique ou consulaire de l’Etat contractant au profit duquel les obligations militaires seront accomplies. Pour le surplus, les al. 1 à 3 s’appliquent par analogie.
(1) Il diritto d’opzione ai sensi dell’articolo 3 capoverso 3 si esercita mediante una dichiarazione scritta destinata all’autorità competente dello Stato di residenza. A tal fine va utilizzato il modulo «Dichiarazione d’opzione» (allegato 1). L’autorità competente ne trasmette una copia all’autorità dell’altro Stato contraente di cui all’articolo 7.
(2) Fornita la dichiarazione di cui al capoverso 1 primo periodo, la persona con doppia cittadinanza va considerata, relativamente all’adempimento dell’obbligo di prestare servizio militare, come avente la residenza permanente nel territorio dell’altro Stato contraente.
(3) Il diritto d’opzione si estingue:
(4) Una persona con doppia cittadinanza che risiede permanentemente nel territorio di uno Stato terzo può scegliere presso quale Stato contraente adempiere l’obbligo di prestare servizio militare. La relativa dichiarazione va consegnata alla rappresentanza estera dello Stato contraente nel quale dev’essere adempiuto l’obbligo di prestare servizio militare. Del rimanente, sono applicabili per analogia i capoversi 1–3.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.