Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.131.334.93 Accord-cadre du 27 septembre 2016 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française sur la coopération sanitaire transfrontalière

0.131.334.93 Accordo quadro del 27 settembre 2016 sulla cooperazione sanitaria transfrontaliera tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Champ d’application

1.  Le présent Accord-cadre est applicable à la zone frontalière suivante:

a)
en République française, à la région Grand Est, à la région Bourgogne-Franche-Comté et à la région Auvergne-Rhône-Alpes;
b)
en Suisse, aux cantons de Bâle-Campagne, de Bâle-Ville, de Berne, de Genève, du Jura, de Neuchâtel, de Soleure, du Valais et de Vaud.

2.  Le présent Accord-cadre s’applique à toute personne pouvant bénéficier des prestations de l’assurance maladie de l’une des Parties et résidant habituellement ou séjournant temporairement dans la zone frontalière visée à l’article 2.

3.  Dans les limites prévues par les conventions de coopération sanitaire définies à l’article 3, le présent Accord-cadre s’applique à toute personne affiliée à un régime de sécurité sociale relevant du champ d’application des règlements de l’Union européenne sur la coordination des régimes de sécurité sociale applicables pour les Parties et résidant habituellement ou séjournant temporairement dans la zone frontalière visée à l’article 2 et nécessitant des soins d’urgence.

4.  Le présent Accord-cadre s’applique aux professionnels de santé, salariés et indépendants, tels que définis par les réglementations nationales respectives des deux Parties, exerçant dans la zone frontalière visée à l’article 2.

Art. 2 Campo di applicazione

1.  Il presente Accordo quadro è applicabile alle zone di confine seguenti:

a)
nella Repubblica francese, alla regione Grand Est, alla regione Bourgogne-Franche-Comté e alla regione Auvergne-Rhône-Alpes;
b)
in Svizzera, ai Cantoni di Basilea Campagna, di Basilea Città, di Berna, di Ginevra, del Giura, di Neuchâtel, di Soletta, del Vallese e di Vaud.

2.  Il presente Accordo quadro si applica a tutte le persone che possono beneficiare di prestazioni dell’assicurazione malattie di una delle Parti e che risiedono abitualmente o soggiornano temporaneamente nella zona di confine di cui all’articolo 2.

3.  Nei limiti previsti dalle convenzioni di cooperazione sanitaria di cui all’articolo 3, il presente Accordo quadro si applica a tutte le persone affiliate a un regime di sicurezza sociale che rientra nel campo di applicazione dei regolamenti dell’Unione europea sul coordinamento dei regimi di sicurezza sociale applicabili per le Parti, residenti abitualmente o soggiornanti temporaneamente nella zona di confine di cui all’articolo 2 e bisognose di assistenza medica d’urgenza.

4.  Il presente Accordo quadro si applica ai professionisti della salute salariati e indipendenti definiti nelle normative nazionali rispettive delle Parti che esercitano nella zona di confine di cui all’articolo 2.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.