1. Toute zone, y compris toute zone maritime, où des activités sont conduites ou susceptibles d’être conduites dans l’avenir, peut être désignée comme «zone gérée spéciale de l’Antarctique» pour faciliter la planification et la coordination des activités, éviter d’éventuels conflits, améliorer la coopération entre les Parties et réduire au minimum les répercussions sur l’environnement.
2. Les «zones gérées spéciales de l’Antarctique» peuvent inclure:
3. Il n’est pas exigé de permis pour pénétrer dans une «zone gérée spéciale de l’Antarctique».
4. Nonobstant le par. 3 ci-dessus, une «zone gérée spéciale de l’Antarctique» peut comprendre une ou plusieurs «zones spécialement protégées de l’Antarctique» dont l’accès est interdit aux personnes non munies d’un permis délivré aux termes de l’art. 7.
1. Qualsiasi area, ivi compresa qualsiasi area marina, in cui siano svolte attività o possano essere svolte attività in futuro, può essere designata come area antartica a gestione speciale allo scopo di contribuire alla pianificazione e al coordinamento delle attività, evitare possibili conflitti, migliorare la cooperazione tra le Parti o minimizzare l’impatto sull’ambiente.
2. Le aree antartiche a gestione speciale possono includere:
3. L’entrata in un’area antartica a gestione speciale non richiede un permesso.
4. Fatto salvo il paragrafo 3, un’area antartica a gestione speciale può contenere una o più aree antartiche specialmente protette, l’entrata nelle quali è vietata a chiunque non disponga di un permesso rilasciato ai sensi dell’articolo 7.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.