Droit international 0.1 Droit international public général 0.10 Droits de l'homme et libertés fondamentales
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.10 Diritti dell'uomo e libertà fondamentali

0.109 Convention du 13 décembre 2006 relative aux droits des personnes handicapées

Inverser les langues

0.109 Convenzione del 13 dicembre 2006 sui diritti delle persone con disabilità

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Scopo
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Principes généraux
Art. 3 Principi generali
Art. 4 Obligations générales
Art. 4 Obblighi generali
Art. 5 Égalité et non-discrimination
Art. 5 Uguaglianza e non discriminazione
Art. 6 Femmes handicapées
Art. 6 Donne con disabilità
Art. 7 Enfants handicapés
Art. 7 Fanciulli con disabilità
Art. 8 Sensibilisation
Art. 8 Accrescimento della consapevolezza
Art. 9 Accessibilité
Art. 9 Accessibilità
Art. 10 Droit à la vie
Art. 10 Diritto alla vita
Art. 11 Situations de risque et situations d’urgence humanitaire
Art. 11 Situazioni di rischio ed emergenze umanitarie
Art. 12 Reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d’égalité
Art. 12 Uguale riconoscimento di fronte alla legge
Art. 13 Accès à la justice
Art. 13 Accesso alla giustizia
Art. 14 Liberté et sécurité de la personne
Art. 14 Libertà e sicurezza della persona
Art. 15 Droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants
Art. 15 Diritto di non essere sottoposto a torture, a pene o a trattamenti crudeli, inumani o degradanti
Art. 16 Droit de ne pas être soumis à l’exploitation, à la violence et à la maltraitance
Art. 16 Diritto di non essere sottoposto a sfruttamento, violenza e maltrattamenti
Art. 17 Protection de l’intégrité de la personne
Art. 17 Protezione dell’integrità della persona
Art. 18 Droit de circuler librement et nationalité
Art. 18 Libertà di movimento e cittadinanza
Art. 19 Autonomie de vie et inclusion dans la société
Art. 19 Vita indipendente ed inclusione nella comunità
Art. 20 Mobilité personnelle
Art. 20 Mobilità personale
Art. 21 Liberté d’expression et d’opinion et accès à l’information
Art. 21 Libertà di espressione e di opinione e accesso all’informazione
Art. 22 Respect de la vie privée
Art. 22 Rispetto della vita privata
Art. 23 Respect du domicile et de la famille
Art. 23 Rispetto del domicilio e della famiglia
Art. 24 Éducation
Art. 24 Educazione
Art. 25 Santé
Art. 25 Salute
Art. 26 Adaptation et réadaptation
Art. 26 Abilitazione e riabilitazione
Art. 27 Travail et emploi
Art. 27 Lavoro e occupazione
Art. 28 Niveau de vie adéquat et protection sociale
Art. 28 Adeguati livelli di vita e protezione sociale
Art. 29 Participation à la vie politique et à la vie publique
Art. 29 Partecipazione alla vita politica e pubblica
Art. 30 Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports
Art. 30 Partecipazione alla vita culturale, alla ricreazione, al tempo libero e allo sport
Art. 31 Statistiques et collecte des données
Art. 31 Statistiche e raccolta dei dati
Art. 32 Coopération internationale
Art. 32 Cooperazione internazionale
Art. 33 Application et suivi au niveau national
Art. 33 Applicazione a livello nazionale e monitoraggio
Art. 34 Comité des droits des personnes handicapées
Art. 34 Comitato per i diritti delle persone con disabilità
Art. 35 Rapports des États Parties
Art. 35 Rapporti degli Stati parte
Art. 36 Examen des rapports
Art. 36 Esame dei rapporti
Art. 37 Coopération entre les États Parties et le Comité
Art. 37 Cooperazione tra gli Stati parte ed il Comitato
Art. 38 Rapports du Comité avec d’autres organismes et organes
Art. 38 Relazioni del Comitato con altri organismi
Art. 39 Rapport du Comité
Art. 39 Rapporto del Comitato
Art. 40 Conférence des États Parties
Art. 40 Conferenza degli Stati parte
Art. 41 Dépositaire
Art. 41 Depositario
Art. 42 Signature
Art. 42 Firma
Art. 43 Consentement à être lié
Art. 43 Consenso ad essere vincolati
Art. 44 Organisations d’intégration régionale
Art. 44 Organizzazioni Regionali d’Integrazione
Art. 45 Entrée en vigueur
Art. 45 Entrata in vigore
Art. 46 Réserves
Art. 46 Riserve
Art. 47 Amendements
Art. 47 Emendamenti
Art. 48 Dénonciation
Art. 48 Denuncia
Art. 49 Format accessible
Art. 49 Formati accessibili
Art. 50 Textes faisant foi
Art. 50 Testi Autentici
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.