(art. 122, 123, al. 1, LIMF; art. 39, al. 1, LFINMA)
1 La FINMA, la Commission des offres publiques d’acquisition et les instances d’admission, pour la publicité des participations et de surveillance au sein des bourses se livrent spontanément ou sur demande toutes les informations et tous les documents nécessaires pour l’accomplissement de leurs tâches. En particulier, elles s’informent lorsqu’elles ont des raisons de soupçonner une infraction dont l’instruction incombe à l’autorité ou à l’instance concernées.
2 Les autorités et instances concernées veillent à préserver le secret de fonction, le secret professionnel et le secret des affaires; elles n’utilisent les informations et les documents reçus que dans le cadre des tâches qui leur incombent en vertu de la loi.
(Arts. 122, 123 para. 1 FinMIA; Art. 39 para. 1 FINMASA)
1 FINMA, the Takeover Board, the stock exchange's registration and disclosure offices and trading supervisory bodies shall provide each other, either proactively or on request, with all information and relevant documentation required by these authorities and offices or bodies for performing their respective duties. In particular, they shall inform each other if they have grounds for suspecting a violation of the law requiring investigation by the relevant authority, office or bodies.
2 In doing so, the authorities, offices and bodies involved shall observe official, professional and business secrecy and only use the information and relevant documentation received for the performance of their legal duties.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.