Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

958.11 Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Ordonnance sur l'infrastructure des marchés financiers, OIMF)

958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Modification des faits

(art. 7 LIMF)

1 L’infrastructure des marchés financiers communique à la FINMA, notamment:

a.
toute modification des statuts ou des contrats de société et des règlements;
b.
toute modification notable de l’activité d’une filiale, d’une succursale ou d’une représentation à l’étranger;
c.
le changement de société d’audit ou d’autorité de surveillance étrangère compétente concernant une filiale, une succursale ou une représentation à l’étranger.

2 Elle ne peut demander l’inscription des modifications de statuts au registre du commerce ou mettre en vigueur des modifications de règlements avant qu’elles n’aient été approuvées par la FINMA.

Art. 5 Changes in facts

(Art. 7 FinMIA)

1 The financial market infrastructure shall notify FINMA in particular of:

a.
any amendments to the articles of association or partnership agreements and regulations;
b.
any material change in the business activity of a subsidiary, branch or representation abroad;
c.
any change in audit firm or in the competent foreign supervisory authority with respect to any subsidiary, branch or representation abroad.

2 It may only report any changes in its articles of association to the commercial register and put any changes in regulations into effect following FINMA's approval of the changes in question.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.