958.11 Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Ordonnance sur l'infrastructure des marchés financiers, OIMF)
958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)
Art. 128 Communication autorisée d’informations d’initiés
(art. 142, al. 2, LIMF)
La communication à une personne d’une information d’initiés n’est pas soumise à l’art. 142, al. 1, let. b, LIMF:
- a.
- si cette personne a besoin de connaître l’information d’initiés pour remplir ses obligations légales ou contractuelles, ou
- b.
- si la communication en vue de la conclusion d’un contrat est indispensable et que le détenteur de l’information:
- 1.
- précise à son destinataire que l’information d’initiés ne doit pas être utilisée, et
- 2.
- documente sa transmission et l’indication selon le ch. 1.
Art. 128 Admissible communication of insider information
(Art. 142 para. 2 FinMIA)
The communication of insider information to a person does not fall under Article 142 paragraph 1 letter b FinMIA if:
- a.
- this person requires the insider information in order to fulfil his or her statutory or contractual obligations; or
- b.
- the communication is required with regard to the conclusion of a contract and the information holder:
- 1.
- makes it clear to the information recipient that the insider information may not be exploited, and
- 2.
- documents the disclosure of the insider information and the clarification under item 1 above.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.