1 Les contreparties doivent compenser par l’intermédiaire d’une contrepartie centrale autorisée ou reconnue par la FINMA les opérations sur dérivés selon l’art. 101 réalisées sans passer par une plate-forme de négociation (opérations sur dérivés de gré à gré).
2 Cette obligation ne s’applique pas aux opérations réalisées avec des petites contreparties ni aux opérations entre de telles parties.
3 Une contrepartie peut considérer que la déclaration de sa contrepartie concernant ses caractéristiques est correcte, à défaut d’indices contradictoires.
4 Pour compléter l’obligation prévue à l’art. 112, le Conseil fédéral peut ordonner que toutes les opérations sur dérivés réalisées sur une plate-forme de négociation ou sur un système organisé de négociation soient compensées par une contrepartie centrale autorisée ou reconnue par la FINMA.
5 La FINMA peut, dans certains cas, autoriser la compensation de transactions par une contrepartie centrale non reconnue pour autant que cela ne porte pas préjudice au but de protection visé par la présente loi.
1 Counterparties must clear transactions in derivatives in accordance with Article 101 that were not conducted via a trading venue (OTC derivatives transactions) through a central counterparty authorised or recognised by FINMA.
2 This duty does not apply to transactions with small counterparties or for transactions between such counterparties.
3 A counterparty may assume that its counterparty's declaration concerning its characteristics is correct insofar as there are no indications to the contrary.
4 In order to complement the duty detailed in Article 112, the Federal Council may order that all derivatives transactions conducted via a trading venue or organised trading facility must be cleared by a central counterparty authorised or recognised by FINMA.
5 FINMA may allow clearing by an unrecognised central counterparty in individual cases, provided this does not adversely affect the protective purpose of this Act.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.