Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

958.1 Loi fédérale du 19 juin 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Loi sur l'infrastructure des marchés financiers, LIMF)

958.1 Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Act, FinMIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 153 Violation des obligations de la société visée

1 Est puni d’une amende de 500 000 francs au plus quiconque, intentionnellement:

a.
omet de présenter aux propriétaires de titres de participation une prise de position sur l’offre ou ne la publie pas (art. 132, al. 1);
b.
donne dans cet avis des indications fausses ou incomplètes (art. 132, al. 1).

2 Si l’auteur agit par négligence, il est puni d’une amende de 150 000 francs au plus.

Art. 153 Breach of duties by the target company

1 A fine not exceeding CHF 500,000 shall be imposed on any person who wilfully:

a.
fails to submit the mandatory report to the holders of equity security setting out his or her position in relation to the offer or fails to publish such a report (Art. 132 para. 1);
b.
includes untrue or incomplete information in such report (Art. 132 para. 1).

2 A fine not exceeding CHF 150,000 shall be imposed on persons who commit the foregoing acts through negligence.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.