958.1 Loi fédérale du 19 juin 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Loi sur l'infrastructure des marchés financiers, LIMF)
958.1 Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Act, FinMIA)
Art. 144 Suspension du droit de vote et interdiction d’achat
Lorsque des indices suffisants laissent supposer qu’une personne ne respecte pas son obligation de déclarer au sens des art. 120 et 121, la FINMA peut prendre les mesures suivantes jusqu’à ce que la situation ait été clarifiée et, le cas échéant, jusqu’à ce que la personne ait rempli son obligation:
- a.
- suspendre son droit de vote et les droits qui en découlent;
- b.
- lui interdire d’acquérir directement, indirectement ou de concert avec des tiers, des actions ou des droits concernant l’acquisition ou l’aliénation d’actionsde la société concernée.
Art. 144 Suspension of voting rights and purchase ban
If there are sufficient indications that a person has not met the notification duty in accordance with Articles 120 and 121, FINMA may, until the notification duty has been clarified and, as appropriate, the notification duty has been fulfilled:
- a.
- suspend the voting rights and associated rights of this person; and
- b.
- prohibit this person from acquiring further shares or acquisition or sale rights relating to shares of the company in question, be it directly, indirectly or acting in concert with third parties.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.