1 Les contreparties, à l’exception des petites contreparties non financières, échangent des garanties appropriées.
2 Elles doivent être en mesure de séparer de manière appropriée les garanties de leurs propres actifs.
3 Tout accord concernant la valorisation de gré à gré de garanties échangées en vertu de l’al. 1 dont la valeur peut être déterminée de façon objective reste valable, y compris si le garant fait l’objet d’une procédure d’exécution forcée ou de mesures applicables en cas d’insolvabilité.
4 Le Conseil fédéral fixe les exigences applicables à l’échange de garanties.
1 Counterparties, with the exception of small non-financial counterparties, shall exchange appropriate collateral.
2 They must be capable of segregating the collateral from their own assets in an appropriate manner.
3 Agreements regarding the direct realisation of collateral exchanged in accordance with paragraph 1 whose value can be determined objectively shall remain in force even in foreclosure proceedings and in the case of insolvency measures against the protection seller.
4 The Federal Council shall regulate the requirements for the exchange of collateral.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.