Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

956.1 Loi du 22 juin 2007 sur l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (Loi sur la surveillance des marchés financiers, LFINMA)

956.1 Federal Act of 22 June 2007 on the Swiss Financial Market Supervisory Authority (Financial Market Supervision Act, FINMASA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40 Motifs de refus

La FINMA peut refuser de communiquer aux autorités de poursuite pénale et à d’autres autorités suisses des informations non accessibles au public ou de leur transmettre des documents dans la mesure où:

a.
ces informations ou documents lui servent uniquement à se faire une opinion;
b.
cette collaboration pourrait mettre en péril une procédure en cours, ou nuire à la surveillance des marchés financiers;
c.
cette collaboration n’est pas compatible avec les buts de la surveillance des marchés financiers.

Art. 42 Administrative assistance

1 In order to implement the financial market acts, FINMA may ask foreign financial market supervisory authorities to provide information.

2 It may transmit non-public information to foreign financial market supervisory authorities only if:

a.
this information is used exclusively to implement financial market law, or is forwarded to other authorities, courts or bodies for this purpose;
b.
the requesting authorities are bound by official or professional secrecy, notwithstanding provisions on the public nature of proceedings and the notification of the general public about such proceedings.

3 Paragraphs 1 and 2 apply by analogy to the exchange of information between FINMA and foreign authorities, courts and bodies involved in the restructuring and resolution of authorised parties.

4 The administrative assistance shall be carried out swiftly. FINMA shall observe the principle of proportionality. The transmission of information concerning persons who are manifestly uninvolved in the matter being investigated is not permitted.

5 FINMA may, in agreement with the Federal Office of Justice, authorise the forwarding of information to prosecution authorities for purposes other than those mentioned in paragraph 2 letter a, provided that mutual legal assistance in criminal matters is not excluded.

69 Amended by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 5339; BBl 2014 7483).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.