(art. 26 LEFin)
1 Par activités administratives au sens de l’art. 26, al. 3, LEFin qu’un gestionnaire de fortune collective peut exercer dans le cadre de ses tâches selon l’art. 26 LEFin, on entend notamment l’acceptation et la transmission d’ordres portant sur des instruments financiers au nom et pour le compte de clients. L’art. 35 LEFin est réservé.
2 Un gestionnaire de fortune collective qui propose également la gestion de fortune individuelle conformément à l’art. 6, al. 4, en relation avec l’art. 17, al. 1, LEFin n’est pas autorisé à investir la fortune d’un client, même partiellement, dans des parts de placements collectifs gérés par lui, à moins que celui-ci lui ait donné son consentement général préalable.
3 Si la fourniture de prestations de services supplémentaires accroît les risques auxquels les gestionnaires de fortune collective sont exposés, ces risques doivent être pris en considération dans le cadre de la surveillance (art. 61 et 63 LEFin).
(Art. 26 FinIA)
1 The receipt and transmission of orders in the name of and on behalf of clients in relation to financial instruments is deemed to be an administrative activity in accordance with Article 26 paragraph 3 FinIA which a manager of collective assets can perform within the scope of its tasks in accordance with Article 26 FinIA. Article 35 FinIA remains reserved.
2 A manager of collective assets which also offers personalised asset management in accordance with Article 6 paragraph 4 in conjunction with Article 17 paragraph 1 FinIA may not invest the investor's assets, whether in full or in part, in units of collective investment schemes that it manages, unless the client has given their general consent beforehand.
3 If the rendering of additional services increases the risks to which managers of collective assets are exposed, this must be taken into account within the scope of supervision (Articles 61 and 63 FinIA).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.