1 Les biens et les droits appartenant au fonds de placement sont distraits au bénéfice des investisseurs en cas de faillite de la direction de fonds. Les prétentions de la direction de fonds au sens de l’art. 38 sont réservées.
2 Les dettes de la direction de fonds ne découlant pas du contrat de fonds de placement ne peuvent pas être compensées avec des créances appartenant au fonds de placement.
1 In the event of the bankruptcy of the fund management company, assets and rights belonging to the investment fund shall be segregated in favour of the investors. The foregoing is without prejudice to the fund management company's claims under Article 38.
2 Debts incurred by the fund management company that do not result from the fund contract may not be set off against claims belonging to the investment fund.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.