Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

952.05 Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers du 30 août 2012 sur l'insolvabilité des banques et des maisons de titres (Ordonnance de la FINMA sur l'insolvabilité bancaire, OIB-FINMA)

952.05 Ordinance of 30 August 2012 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on the Insolvency of Banks and Securities Dealers (Banking Insolvency Ordinance, BIO-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

L’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA),

vu les art. 28, al. 2, et 34, al. 3, de la loi du 8 novembre 1934 sur les banques (LB)2,
vu l’art. 67 de la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les établissements financiers
(LEFin)3,
vu 1’art. 42 de la loi du 25 juin 1930 sur l’émission de lettres de gage (LLG)4,5

arrête:

2 RS 952.0

3 RS 954.1

4 RS 211.423.4

5 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O de la FINMA du 4 nov. 2020 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5327).

Preamble

The Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA),

based on Articles 28 paragraph 2 and 34 paragraph 3 of the Banking Act of 8 November 19342 (BankA),
Article 67 of the Financial Institutions Act of 15 June 20183 (FinIA),
and Article 42 of the Mortgage Bond Act of 25 June 19304 (MBA),5

decrees:

2 SR 952.0

3 SR 954.1

4 SR 211.423.4

5 Amended by Annex No 3 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 5327).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.