Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

952.05 Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers du 30 août 2012 sur l'insolvabilité des banques et des maisons de titres (Ordonnance de la FINMA sur l'insolvabilité bancaire, OIB-FINMA)

952.05 Ordinance of 30 August 2012 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on the Insolvency of Banks and Securities Dealers (Banking Insolvency Ordinance, BIO-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 60 Abrogation et modification du droit en vigueur

1 L’ordonnance de la FINMA du 30 juin 2005 sur la faillite bancaire43 est abrogée.

2 …44

43 [RO 2005 3539, 2008 5613 ch. I 3, 2009 1769]

44 La mod. peut être consultée au RO 2012 5573.

Art. 60 Repeal and amendment of prior legislation

1 The FINMA Bankruptcy Ordinance of 30 June 200541 is repealed.

2 ...42

41 [AS 2005 3539, 2008 5613 No I 3, 2009 1769]

42 The amendment may be consulted under AS 2012 5573.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.