Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.312 Ordonnance du 27 août 2014 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance de la FINMA sur les placements collectifs, OPC-FINMA)

951.312 Ordinance of 27 August 2014 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Collective Investment Schemes (FINMA Collective Investment Schemes Ordinance, CISO-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 105 Distribution

(art. 91 LPCC)

1 Les distributions intermédiaires de revenus ne sont autorisées que si elles sont prévues dans le règlement.

2 Les gains en capitaux ne peuvent être distribués que si les conditions suivantes sont remplies:

a.
la distribution doit être prévue dans le règlement;
b.
les gains en capitaux doivent être réalisés;
c.
il ne s’agit pas d’une distribution intermédiaire.

3 La distribution de gains en capitaux est admise même s’il y a eu des pertes en capitaux lors des exercices comptables précédents.

4 L’attribution de tantièmes n’est pas autorisée.

Art. 105 Distributions

(Art. 91 CISA)

1 Interim distributions of net income are only permitted if specified in the fund regulations.

2 Capital gains may only be distributed if the following conditions are met:

a.
The fund regulations must provide for the distribution.
b.
The capital gains must be realised.
c.
They do not constitute interim distributions.

3 The distribution of capital gains is also permitted if there are capital losses from previous years.

4 No share in profit may be disbursed.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.