Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.311 Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance sur les placements collectifs, OPCC)

951.311 Ordinance of 22 November 2006 on Collective Investment Schemes (Collective Investment Schemes Ordinance, CISO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Documents d’autorisation

(art. 13 et 14, LPCC)

Quiconque requiert une autorisation en vertu de l’art. 13 de la loi doit soumettre les documents suivants à la FINMA:

a.15
les statuts et le règlement d’organisation s’il s’agit d’une SICAV ou d’une SICAF;
b.
le contrat de société s’il s’agit d’une société en commandite de placements collectifs;
c.16
les documents d’organisation pertinents s’il s’agit d’un représentant de placements collectifs étrangers.

15 Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. II 9 de l’O du 6 nov. 2019 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4633).

16 Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. II 9 de l’O du 6 nov. 2019 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4633).

Art. 7 Authorisation documentation

(Art. 13 and 14 CISA)

Any party applying for authorisation under Article 13 of the Act must submit the following documents to FINMA:

a.14
the articles of association and the organisational regulations in the case of a SICAV and a SICAF;
b.
the company agreement in the case of a limited partnership for collective investment;
c.15
the relevant organisational documents in the case of the representative of foreign collective investment schemes.

14 Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4633).

15 Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4633).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.