Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

950.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les services financiers (OSFin)

950.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Services (Financial Services Ordinance, FINSO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Forme des informations

(art. 8, al. 3, 9, al. 2 et 3, et 63, let. c, LSFin)

1 Les informations visées aux art. 6 à 11 doivent être mises à la disposition du client privé sur un support de données durable ou sur un site Internet.

2 Si les informations sont mises à disposition sur un site Internet, le prestataire de services financiers est tenu:

a.
de veiller à ce qu’elles puissent être consultées, téléchargées et recueillies sur un support de données durable à tout moment;
b.
de communiquer au client privé l’adresse et la rubrique du site Internet où se trouvent les informations.

Art. 12 Form of information

(Art. 8 para. 3, 9 para. 2 and 3 and 63 let. c FinSA)

The information in accordance with Articles 6–11 shall be made available to the retail client on a durable data medium or via a website.

If the information is made available via a website, the financial service provider shall:

a.
ensure that it can at any time be called up, downloaded and recorded on a durable data medium;
b.
provide the retail client with the website address and the place on this website where the information can be inspected.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.