1 Est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire quiconque, dans le dessein de porter atteinte aux intérêts pécuniaires ou aux droits d’autrui, ou de se procurer ou de procurer à un tiers un avantage illicite:
2 Si l’auteur de l’infraction a agi par négligence, la peine est une amende de 20 000 francs au plus.
3 Si l’auteur de l’infraction rectifie le constat ou le rapport faux de sa propre initiative avant que la preuve documentaire ou la déclaration d’origine ne soit utilisée, il peut être exempté de toute peine.
1 Any person who, with the intention of adversely affecting the assets or other rights of an individual or procuring an unlawful advantage for himself or another:
shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.
2 If the offender acts through negligence, the penalty shall be a fine of up to 20,000 francs.
3 If the offender himself corrects the false finding or report before the certification or declaration of origin has been used, punishment may be waived.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.