Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

946.31 Ordonnance du 9 avril 2008 sur l'attestation de l'origine non préférentielle des marchandises (OOr)

946.31 Ordinance of 9 April 2008 on the Certification of the Non-Preferential Origin of Goods (OCG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Établissement des déclarations d’origine

1 Le DEFR règle la forme et le contenu des déclarations d’origine.

2 Les art. 19, al. 2, 22, al. 2 et 3, et 23 s’appliquent par analogie aux fournisseurs qui établissent des déclarations d’origine.

Art. 25 Issuing of declarations of origin

1 The EAER shall regulate the form and content of declarations of origin.

2 Articles 19 paragraph 2, 22 paragraphs 2 and 3 and 23 apply mutatis mutandis to suppliers who add declarations of origin.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.