946.202.1 Ordonnance du 3 juin 2016 sur le contrôle des biens utilisables à des fins civiles et militaires, des biens militaires spécifiques et des biens stratégiques (Ordonnance sur le contrôle des biens, OCB)
946.202.1 Ordinance of 3 June 2016 on the Export, Import and Transit of Dual Use Goods, Specific Military Goods and Strategic Goods (Goods Control Ordinance, GCO)
Art. 2 Définitions
1 En sus des définitions figurant à l’art. 3 LCB, on entend par:
- a.
- armes ABC: explosifs nucléaires, armes biologiques et chimiques, et leurs systèmes vecteurs;
- b.
- État partenaire: État qui participe à des mesures internationales de contrôle non contraignantes en droit international soutenues par la Suisse.
2 D’autres définitions figurent à l’annexe 1.
Art. 2 Definitions
1 Further to the definitions in Article 3 GCA, in this Ordinance:
- a.
- NBC weapons: nuclear explosive devices, biological and chemical weapons, and their delivery systems;
- b.
- partner state: state that participates in international control measures that Switzerland supports that are non-binding under international law.
2 Further definitions are given in Annex 1.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.