946.202.1 Ordonnance du 3 juin 2016 sur le contrôle des biens utilisables à des fins civiles et militaires, des biens militaires spécifiques et des biens stratégiques (Ordonnance sur le contrôle des biens, OCB)
946.202.1 Ordinance of 3 June 2016 on the Export, Import and Transit of Dual Use Goods, Specific Military Goods and Strategic Goods (Goods Control Ordinance, GCO)
Art. 1 Objet et champ d’application territorial
1 La présente ordonnance règle le contrôle des exportations, des importations, du transit et du courtage:
- a.
- des biens nucléaires, des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques qui font l’objet de mesures internationales de contrôle non contraignantes en droit international;
- b.
- des biens stratégiques qui font l’objet d’accords internationaux;
- c.
- des biens qui sont soumis au régime national de contrôle à l’exportation.
2 Elle est applicable sur le territoire douanier suisse, dans les entrepôts douaniers ouverts suisses, dans les entrepôts suisses de marchandises de grande consommation, dans les dépôts francs sous douane suisses et dans les enclaves douanières suisses.
Art. 1 Subject matter and scope of application
1 This Ordinance regulates the control of the export, import, transit and brokerage of:
- a.
- nuclear goods, goods usable for civilian and military purposes (dual-use goods) and specific military goods that are the subject of non-binding international control measures;
- b.
- strategic goods that are the subject of international agreements;
- c.
- goods subject to national export controls.
2 This Ordinance applies to Swiss customs territory, Swiss public customs warehouses, warehouses for bulk goods, bonded warehouses and Swiss customs-free zones.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.