Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.311 Ordonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux, OCMP)

941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 68

1 Le bureau central examine si la demande satisfait aux conditions requises pour l’enregistrement.

2 Si la demande présente des lacunes, le bureau central fixe un délai pour y remédier.

3 S’il n’y est pas remédié dans le délai imparti, le bureau central fixe un nouveau délai ou rejette la demande.

Art. 68

1 The Central Office shall check to ensure that the application meets the requirements for registration.

2 If there is an error in the application, the Central Office shall grant a deadline for rectification of the fault.

3 If the error is not rectified by the given deadline, the Central Office shall either issue a further deadline or reject the application.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.