Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 93 Industry and commerce

935.411 Ordonnance du 24 juin 2015 sur les prestations de sécurité privées fournies à l'étranger (OPSP)

935.411 Ordinance of 24 June 2015 on Private Security Services provided Abroad (OPSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13

1 Le Secrétariat d’État DFAE communique aux autorités mentionnées à l’art. 28 LPSP, d’office ou sur demande, les informations et les données personnelles suivantes:

a.
par rapport à l’activité envisagée:
1.
nature de la prestation au sens de l’art. 4, let. a et b, LPSP,
2.
identité du mandant et du destinataire de la prestation dans les limites de l’art. 5,
3.
lieu à l’étranger où l’activité sera exercée;
b.
par rapport à l’entreprise:
1.
raison sociale, siège et forme juridique ainsi que, le cas échéant, extrait du registre du commerce,
2.
but, domaines d’activités, zones d’engagement à l’étranger et principaux types de clientèle,
3.
nom, prénom, date de naissance, nationalité et attestation de domicile des membres de la direction et des organes de surveillance.

2 Il communique en outre aux autorités mentionnées à l’art. 28, al. 2, let. c et d, LPSP ainsi qu’aux autorités fédérales compétentes en matière de sécurité extérieure (art. 28, al. 2, let. e, LPSP), d’office ou sur demande, les données sensibles suivantes:

a.
nom, prénom, date de naissance, domicile et nationalité de la personne concernée;
b.
identité de l’entreprise concernée;
c.
infractions reprochées à la personne concernée;
d.
nature de la procédure;
e.
désignation des autorités concernées;
f.
copie du jugement et toute autre information liée au jugement.

Art. 13

1 The State Secretariat FDFA shall provide the authorities mentioned in Article 28 PSSA, ex officio or on request, with the following information and personal data:

a.
with regard to the intended activity:
1.
the type of service under Article 4 letters a and b PSSA,
2.
the identity of the principal or the recipient of the service within the limits set out in Article 5,
3.
the location abroad where the activity is being carried out;
b.
with regard to the company:
1.
company name, registered office and legal form as well as, if available, an extract from the commercial register,
2.
objects, areas of business, areas of operation abroad and main categories of clients,
3.
name, first name, date of birth, nationality and certificate of residence for the members of the management board and the supervisory bodies.

2 It shall also provide the authorities mentioned in Article 28 paragraph 2 letters c and d PSSA and the federal authorities responsible for safeguarding external security (Art. 28 para. 2 let. e PSSA), ex officio or on request, with the following particularly sensitive personal data:

a.
name, first name, date of birth, domicile and nationality of the person concerned;
b.
identity of the company concerned;
c.
the offence with which the person concerned is charged;
d.
details on the form of procedure;
e.
name of the authorities concerned;
f.
copy of the judgment and any other information connected with the judgment.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.