Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 93 Industry and commerce

935.41 Loi fédérale du 27 septembre 2013 sur les prestations de sécurité privées fournies à l'étranger (LPSP)

935.41 Federal Act of 27 September 2013 on Private Security Services provided Abroad (PSSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Procédure d’examen

1 L’autorité compétente ouvre une procédure d’examen dans les cas suivants:

a.
des indices font penser que l’activité déclarée pourrait être contraire aux buts énoncés à l’art. 1;
b.
les circonstances relatives à une activité déclarée se sont notablement modifiées depuis sa communication au sens de l’art. 12;
c.
elle a connaissance d’une activité qui n’a pas été déclarée;
d.
elle a connaissance d’une violation du droit suisse ou du droit international.
2 Si l’autorité compétente apprend qu’une activité n’a pas été déclarée, elle informe l’entreprise de l’ouverture d’une procédure d’examen et l’invite à prendre position dans un délai de dix jours. L’art. 11, al. 1, est applicable par analogie.
3 L’autorité compétente consulte les autorités concernées.
Elle communique à l’entreprise l’issue de la procédure d’examen dans un délai de 30 jours. Ce délai peut être prolongé si nécessaire.

Art. 13 Review procedure

1 The competent authority shall initiate a review procedure where:

a.
there are indications to suggest that the declared activity could be in conflict with the aims set out in article 1;
b.
a significant change in the circumstances relating to a declared activity has occurred subsequent to notification pursuant to article 12;
c.
it becomes aware of the exercise of an activity that has not been declared;
d.
it becomes aware of a violation of Swiss law or of international law.
2 Where the competent authority becomes aware of the exercise of an activity that has not been declared, it shall inform the company of the initiation of a review procedure, and shall allow the company an opportunity to submit within ten days a statement in that regard. Article 11 paragraph 1 applies mutatis mutandis.
3 The competent authority shall consult with the authorities concerned.
4 It shall inform the company of the outcome of the review procedure within thirty days. This time limit may be extended as circumstances require.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.