Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 92 Forestry. Hunting. Fishing

921.01 Ordonnance du 30 novembre 1992 sur les forêts (OFo)

921.01 Ordinance of 30 November 1992 on Forest (Forest Ordinance, ForO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 65 Exécution par la Confédération

(art. 49)

1 Le DETEC est habilité à régler lui-même les affaires ressortissant de l’exécution de la LFo.

2 Lorsque les autorités fédérales appliquent d’autres lois fédérales, des accords internationaux ou des décisions internationales qui touchent des objets relevant de la présente ordonnance, elles exécutent également la présente ordonnance. La collaboration de l’OFEV et des cantons est régie par l’art. 49, al. 2, LFo; les dispositions légales sur l’obligation de garder le secret sont réservées.95

95 Introduit par le ch. II 17 de l’O du 2 fév. 2000 (Coordination et simplification des procédures de décision;) en vigueur depuis le 1er mars 2000 RO 2000 703).

Art. 65 Implementation by the Confederation

(Art. 49 ForA)

1 DETEC is authorised to independently carry out operations arising from the implementation of the ForA.

2 If the federal authorities apply other federal acts or agreements or decisions under international law which relate to the subject matter of this Ordinance, they also implement this Ordinance. Cooperation between the FOEN and the cantons is governed by Article 49 paragraph 2 ForA; statutory duties of confidentiality are reserved.93

93 Inserted by No II 17 of the O of 2 Feb. 2000 (Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures), in force since 1 March 2000 (AS 2000 703).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.