Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.912 Ordonnance du 9 mai 2012 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné (Ordonnance sur l'utilisation confinée, OUC)

814.912 Ordinance of 9 May 2012 on Handling Organisms in Contained Systems (Containment Ordinance, ContainO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Notification des activités de classe 2

1 Quiconque entend réaliser une activité de classe 2 avec des organismes génétiquement modifiés, des organismes pathogènes ou des organismes exotiques soumis au confinement obligatoire est tenu de la notifier au plus tard à son début.

2 Toute modification technique ou administrative de l’activité notifiée ainsi que sa cessation doivent être notifiées.

3 Si une autorisation au sens de l’art. 49, al. 2, de l’ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties (OFE)24 est requise, elle doit être disponible avant le début de l’activité.

Art. 9 Notification of Class 2 activities

1 Any person who wishes to carry out a Class 2 activity with genetically modified or pathogenic organisms or alien organisms subject to a containment obligation must notify this at the latest when beginning the activity.

2 Any technical or administrative change in the notified activity or its termination must be notified.

3 If an authorisation is required under Article 49 paragraph 2 TSV25, this must be obtained before starting the activity.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.